关于我

I offer a wide range of skills and abilities to work with you on achieving your goals – be that a one-off conference with Chinese delegates, a business trip to China, or laying the foundations for long-term cooperation with partners in East Asia. Leverage my personal, academic and professional background for your conference, business meeting or partnership!

2014年起

会议口译(同传)及顾问

我客户包含德、英、美政府机构及部门、各国市政府、国际组织、欧美金融科技企业、酒店业、制药与科技公司,由中小企业至财富世界500强集团。

2015年起

会议口译硕士(德英)大学讲师

(兼任、无固定期限合同)

德国
海德
堡大学
2021至2022

助教(GTA)

2021/2022學年,本人非常荣幸于伦敦大学政经学院(LSE)任教,负责IR1010(国际关系中的当代问题)及LSE与加州大学戴维斯分校(UC Davis)共同举办的POL147A(国际关系理论与实践——西欧政治)的研究讨论课。

英国伦敦
政治经济学院

教育背景

My academic background in Anthropology/Sociology and area studies has served as a solid foundation to build on in my work as an empathic listener and communicator, interpreter and consultant who flexibly adapts to any audience. My practical, hands-on experience as an interpreter in high politics and my academic work have informed one another: My understanding of international relations and diplomacy has provided me with an invaluable, unique insight for my research, while my research in turn has provided me with additional approaches few interpreters have at their disposal.

2020 – 2024 (预期)

本人博士研究着重于中国对南苏丹的安全政策及其对其他国家及安全政策理念的影响。

英国伦敦
政治经济
学院
2017至2018

国际关系硕士 (最优等)

特别焦点放在中国针对南方世界(尤其拉丁美洲)的政策、中美关系及建设及维和和平相关议题

毕业论文:中国龙会否带来和平?自由维和理念、发展和平模式及中国在(南)苏丹联合国领导及双边维和活动

英国伦敦
政治经济
学院
2013至2014

会议口译研究所专业文凭

英、中、德
同、交传口译技巧、专业笔译技巧(商业、技术及公文文件)

英国利兹大学
会议
口译研究所
2012至2013

社会人类学硕士 (最优等)

社会与文化议题、移民及归属感、越南语及文化

毕业论文:我们在这里——越南船民、第一代台湾人及台湾对于身份、归属和他者性的政治

英国伦敦大学
亚非
学院
2009至2012

东南亚学暨中文双学士(最优等)

国际贸易及金融制度,东亚与东南亚语文及文化

英国伦敦大学
亚非
学院
2008至2009

旁听生

中国政治与法律制度、国际贸易法

中国北京
中国政法大学
 

请听听我的声音

请点下面选项。

英语

汉语

德语