Now based in Düsseldorf, Germany, I have been a conference interpreter and translator since 2012. I am also accredited as an interpreter for English (UK; native language), Chinese and German with all Germany courts. In addition to my freelance work, I taught Chinese language and Chinese-German translation at BA and MA level at the University of Bonn, Germany, and have been teaching Conference Interpreting German-English and Chinese-English at MA level at the Universities of Heidelberg (Germany)
and Leeds

I hold a Postgraduate Diploma in Conference Interpreting and Translating from the University of Leeds, recognised by the interpreting services of the European Union and the International Association of Conference Interpreters, AIIC.

To keep abreast with what is happening in the countries where my languages are spoken, I work with high-quality news outlets in my languages on a daily basis and take advanced education courses to constantly refine my skills and further my understanding of my specialisms: international relations & politics, business & trade, industry & engineering and culture & education. As a professional conference interpreter and translator, I am a member of internationally recognised professional associations such as German VKD-BDÜ and ATICOM. A social anthropologist raised and educated in London, Taipei, Cologne and Beijing, my personal and educational background has provided me with the excellent language and cultural skills and the expertise I meet all requirements you have towards me as your mediator and facilitator.



2013-2014            Postgraduate Diploma in Conference Interpreting

                                Simultaneous and Consecutive Interpreting, Translating

                                University of Leeds, UK

2012-2013            MA Social Anthropology (Distinction)

                                Society and Identity, Vietnamese Language and Culture

                                School of Oriental and African Studies (SOAS), London, UK

2009-2012            BA Southeast Asian Studies and Chinese (First)

                                International Trade & Finance, Southeast and East Asian History and Cultures

                                University of London, UK

2008-2009            Chinese and International Law (Auditor)

                                Legal theory, Chinese and international trade law

                                China University of Politics and Law, Beijing, China

CPD (2013-2017)

Interpreting & Translating

WISE Conference, Brussels;

Terminology Processing Software, Dr Anja Rütten;

memoQ basic, Kilgray;



Engineering & Technology:

Mechanical Engineering for Linguists (in German), 3Engineering, Berlin;

General Chemistry 大學化學 (in Chinese), Peking University;

Food Safety and Toxicology 食品安全與毒理 (in Chinese), National Taiwan University, Taipei;

Nanotechnology & Nanosensors (in Englisch), Technion, Israel;

Introduction to Human Physiology 人體生理學導論 (in Chinese & English), Duke;



International Relations:

Actualité (Current Affairs, in French), University of Leipzig;

Terrorism & Counterterrorism: Theory and Practice (in English), University of Leiden;

Engaging Citizens: A Game Changer for Development? (in English) World Bank and the LSE;

Global Health and Humanitarianism (in English), University of Manchester;

Aspects of International and Comparative Law (Droit International et Droit Comparé: Égards Croisés, in French), École Normale Supérieure, Paris;

The Emergence of the Middle East I & II (in English), University of Tel Aviv;



Business and Trade:

The Power of Microeconomics (in English), UC Irvine;

The Power of Macronomics (in English), UC Irvine;